To do so, english translations of 24 metaphorical expressions in introductory part of the gulistan were chosen to be compared together. All books are in clear copy here, and all files are secure so dont worry about it. This paper is an attempt to compare the translation procedures used in two persian translations of goldings lord of the flies by rafiee. Literal translation is a wellknown technique, which means that it is quite easy to find sources on the topic. Newmark and the translation of metaphors english language. In addition, the translator used a footnote to make the sentence comprehensible to the tr. Translation procedures translations english language. The researchers applied newmarks theory for subtitle analysis. Terms between angular brackets are those in which delisle differs from newmark. The present study aims at investigating the translators use of newmarks translation procedures in the translation process of the islamic book islamic guidance. Pdf a basic survey across a given language pair normally reveals units that are. Semantic translation differs from faithful translation only in as far as it must take more account of the aesthetic value that is, the beautiful and natural sounds of the sl text, compromising on meaning where appropriate so that no assonance, wordplay or repetition jars in the finished version.
Different scholars put forth different classifications of translation techniques. It includes transliteration and is the same as what harvey 2000. To achieve these goals, the researcher applies a descriptive content analysis method on 18 religious texts collected from islamic guidance with their english translations. Newmark 1988 states that sl formsare usually converted to their nearest tl equivalents, but lexical words are singly translated out of context. Some kinds of translation are found because of the differences and similarities of the source structures, different kinds of text that are going to be translated and different purpose of translation. As depicted by nida 1964, translation procedures are divided into two, namely technical procedure and organizational procedure. A textbook of translationpeter newmarkshanghai foreign language education press 4.
Issue 1 january 2004 peter newmark university of surrey nonliterary in the light of literary translation abstract the purpose of this article is to contrast nonliterary with literary translation. Translation procedures in span of time a case study on newmarks translation. Numerous and frequentlyupdated resource results are available from this search. Summary of translation procedures, strategies and methods. Newmarkalso adoptsthetermtranslation proceduresfromvinayanddarbelnet, although he distinguishes these from what he calls translation methods. The present paper aims to present some procedures and strategies of translating cultural concepts by different theorists, which might help translators during the translation process and make them choose the procedures that seem to be more effective than the others.
Delisle vinay and darbelnet first proposed seven methods or procedures in 1973. Summary of translation procedures, strategies and methods by mahmoud ordudari 1. Alsayyed department of english, faculty of graduate studies. The study was an attempt to see how translation techniques for translating metaphors have changed over time. The following are the different translation procedures that newmark 1988b proposes. Loan, calque, literal translation, transposition, modulation, equivalence, adaptation. A textbook of translation peter newmark shanghai foreign language education press. Yet, few studies have ever applied his procedures simultaneously for describing and assessing translations. Chapter 8 discusses grammatical and lexical synonymy, demonstrating that complete synonymy is impossible between languages. Arab world english journal awej special issue on translation no. Translation methods whole texts general approach translation procedures sentences and smaller units of language. The data sources of this research were taken from new testament of marks gospel.
Newmarks procedures in persian translation of goldings lord of the flies pp. The translation procedures of bible translation swarniti. Newmark 1988, state that translation is rendering the meaning of a text into another language in the way that the author intended the text. Newmark 1988b mentions the difference between translation methods and translation procedures. Newmark in ordudari 2007mentions the difference between translation methods and translation procedures. By the process of analysis, it was found that there were 16 of 18 types of translation procedures which could be categorized into two specifications. Translation methods by newmark, 1988 linguistik id. Newmark 1988 discusses procedures applied to sentences and smaller units of. He writes that, while translation methods relate to whole texts, translation procedures are used for sentences and the smaller units of language p. A basic survey across a given language pair normally reveals units that are structurally incongruent with one another, which demonstrates that translation cannot be reduced to establishing a straightforward correspondence between individual words.
The researcher described the chosen data and analyzed it based on newmarks theory of the translation procedures. We use your linkedin profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. Prosedur penerjemahan yang dikemukakan oleh newmark 1998b. A qualitative method was used to analyze the research. In this paper, we discuss three translation techniques. Pdf newmarks procedures in persian translation of goldings. Translation can be seen as a process through which the translator begins with the source text, with an attempt at analyzing this particular text into semantic construction.
Translation procedures the translating procedures based on nida 1964. Newmark 1988b proposes different translation procedures, namely. Loan, calque, literal translation, transposition, modulation. Translation procedures are methods applied by translators when they formulate an equivalence for the purpose of transferring elements of meaning from the source text st to the target text tt. Dweik department of english, faculty of arts and sciences middle east university, amman, jordan saida w. A textbook oftranslationpeter newmarkwmrttshanghai foreign language education press 2. The translating procedures, as depicted by nida 1964 are as follow. He writes that, while translation methods relate to whole texts, translation procedures are used for sentences and the smaller units of language.
The data were analyzed clearly based on the theory of translation procedures by newmark 1988b. The following are the different translation procedures that newmark. Chapter 7 presents a model for dealing with the translation of metaphor, whether dead, cliche, stock, recent, or original, suggesting seven procedures for dealing with them. Other readers will always be interested in your opinion of the books youve read. The frequently procedures found were literal translation, transference, modulation, and shift or tranposition. Newmarks translation procedures in conveying the source text to the target text as naturally and accurately as possible. The translation procedures in translating the cultural words. Full text of a textbook of translation by peter newmark. Reliable information about the coronavirus covid19 is available from the world health organization current situation, international travel. Translation procedures by newmark translation procedures that newmark 1988b proposes. Letters and humanity faculty, state islamic university syarif hidayatullah, jakarta, february 2014. Replacing the image in the sl with a standard tl image which does not clash with the tl culture.
Read online translation procedures, strategies and methods book pdf free download link book now. The technique used in collecting the data was content analysis. View and download approaches to translation newmark. Translation of metaphor by simile, retaining the image.
A textbook of translation peter newmark w mrtt shanghai foreign language education press. Translation, transposition, modulation, equivalence, adaptation. Translation procedures, strategies and methods pdf book. Translation procedures that newmark 1988b proposes. Topics translation collection opensource language english. An application of newmarks procedures to muhammad abul. It means that the tl readers read the translation text with confidence that. The proposals of ivir 1987, newmark 1981, 1988, and hervey and. Transference emprunt, loan word, transcription a sl word is transferred to tl text. Semantic scholar extracted view of approaches to translation by peter newmark. A textbook oftranslationpeter newmarkprentice hallnew york london toronto sydney tokyo 5. Based on the findings, the writer found that the translator used seven procedures.
Newmarks procedures in persian translation of goldings lord of. Delisle vinay and darbelnet first proposed seven methods or procedures loan, calque. While translation methods relate to whole texts, translation procedures are used for sentences and the smaller units of language. Example of newmarks translation procedure transference. Oclcs webjunction has pulled together information and resources to assist library staff as they consider how to handle coronavirus. Newmark states that translation methods relate to whole texts, translation procedures are used for sentences and the smaller units of language. In analyzing the data, the researcher refers to some theories of translation procedures. Part one consists of a comprehensive discussion of most subjects and problems that arise in translating. Translation procedures, strategies and methods uji. It is the process of transferring an sl word to a tl text.
The examples of different translation procedures by newmark. The translator then reconstructs the semantic construction concerned into proper forms of the target language, seeking to produce an equivalent receptor language text larson, 1998. Pdf an application of newmarks procedures to muhammad. The goal of the research is to analyze the translation procedures in the. This paper considers the translation of culturally specific items, as delimited by the following extreme procedures. This major new work by professor newmark is a textbook and a handbook of translation for english and foreign students working alone or on courses at degree and postgraduate level. A question of translation procedures is associated with equivalence see. The examples of different translation procedures by newmark the following are the different translation procedures that newmark 1988b proposes. An example from the opening pages of kafkas amerika is used to illustrate how literary texts may be. Newmark presents us with miscellaneous translation procedures, which are cogently. Download translation procedures, strategies and methods book pdf free download link or read online here in pdf. Whether youve loved the book or not, if you give your honest and detailed thoughts then people will find new books that are right for them. Full text of a textbook of translation by peter newmark see other formats.
823 91 639 1148 1109 1063 734 818 384 1382 404 1400 250 962 541 759 1431 493 437 903 815 208 642 1177 132 382 883 698 1088 490 126 504 684 1513 915 5 187 957 242 1285 1167 801 638 137 1152